I seek refuge in Allah from the outcast Shaitan. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Birth and Early Life.
Surah Ta-Ha, Ayat 38-40.
When We inspired to your mother what We inspired, [saying], ‘Place him in a chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; an enemy to Me and an enemy to him will take him.’ And I cast over you love from Me, that you might be raised under My eye. When your sister went and said, ‘Shall I direct you to someone who will care for him?’ So We returned you to your mother that her eye might be comforted and not grieve. And you killed a man, but We saved you from distress and tested you with trials. You remained for years among the people of Madyan, then you came [here] as ordained, O Moses.
When We inspired to your mother what We inspired, [saying], ‘Place him in a chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; an enemy to Me and an enemy to him will take him.’ And I cast over you love from Me, that you might be raised under My eye. When your sister went and said, ‘Shall I direct you to someone who will care for him?’ So We returned you to your mother that her eye might be comforted and not grieve. And you killed a man, but We saved you from distress and tested you with trials. You remained for years among the people of Madyan, then you came [here] as ordained, O Moses.
Surah Al-Qasas, Ayat 3-13.
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters. And We wished to confer favor upon those who were oppressed in the land, to make them leaders and make them inheritors, to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their soldiers what they feared from them. And We inspired to the mother of Moses, ‘Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river and do not fear or grieve. Indeed, We will return him to you and will make him [one] of the messengers.’ And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners. And the wife of Pharaoh said, ‘[He is] a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son.’ And they did not perceive [what would happen]. And the heart of Moses’ mother became empty [of all else]. She was about to disclose [his identity] had We not bound her heart so that she would be of the believers. And she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, and they did not perceive. And We caused him to refuse the wet nurses before, so she said, ‘Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [sincere] advisers?’ So We restored him to his mother that her eye might be comforted, that she would not grieve, and that she would know that the promise of Allah is true. But most of them do not know.
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters. And We wished to confer favor upon those who were oppressed in the land, to make them leaders and make them inheritors, to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their soldiers what they feared from them. And We inspired to the mother of Moses, ‘Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river and do not fear or grieve. Indeed, We will return him to you and will make him [one] of the messengers.’ And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners. And the wife of Pharaoh said, ‘[He is] a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son.’ And they did not perceive [what would happen]. And the heart of Moses’ mother became empty [of all else]. She was about to disclose [his identity] had We not bound her heart so that she would be of the believers. And she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, and they did not perceive. And We caused him to refuse the wet nurses before, so she said, ‘Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [sincere] advisers?’ So We restored him to his mother that her eye might be comforted, that she would not grieve, and that she would know that the promise of Allah is true. But most of them do not know.
Adoption by Pharaoh’s Family.
Surah Al-Qasas, Ayat 8-13.
And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners. And the wife of Pharaoh said, ‘[He is] a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son.’ And they did not perceive [what would happen]. And the heart of Moses’ mother became empty [of all else]. She was about to disclose [his identity] had We not bound her heart so that she would be of the believers. And she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, and they did not perceive. And We caused him to refuse the wet nurses before, so she said, ‘Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [sincere] advisers?’ So We restored him to his mother that her eye might be comforted, that she would not grieve, and that she would know that the promise of Allah is true. But most of them do not know.
And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners. And the wife of Pharaoh said, ‘[He is] a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son.’ And they did not perceive [what would happen]. And the heart of Moses’ mother became empty [of all else]. She was about to disclose [his identity] had We not bound her heart so that she would be of the believers. And she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, and they did not perceive. And We caused him to refuse the wet nurses before, so she said, ‘Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [sincere] advisers?’ So We restored him to his mother that her eye might be comforted, that she would not grieve, and that she would know that the promise of Allah is true. But most of them do not know.
Killing of the Egyptian.
Surah Al-Qasas, Ayat 14-21.
And when he attained his full strength and was [physically] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good. And he entered the city at a time of inattention by its people and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, ‘This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy.’ He said, ‘My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me,’ and He forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful. He said, ‘My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals.’ And he became afraid, vigilant in the city, expecting [retribution], when suddenly the one who sought his help the previous day cried out to him [once again]. Moses said to him, ‘Indeed, you are an evident deviator.’ And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of them, he said, ‘O Moses, do you intend to kill me as you killed someone yesterday? You only want to be a tyrant in the land and do not want to be of the amenders.’ And a man came from the farthest end of the city, running. He said, ‘O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave; indeed, I am to you of the sincere advisors.’
And when he attained his full strength and was [physically] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good. And he entered the city at a time of inattention by its people and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, ‘This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy.’ He said, ‘My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me,’ and He forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful. He said, ‘My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals.’ And he became afraid, vigilant in the city, expecting [retribution], when suddenly the one who sought his help the previous day cried out to him [once again]. Moses said to him, ‘Indeed, you are an evident deviator.’ And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of them, he said, ‘O Moses, do you intend to kill me as you killed someone yesterday? You only want to be a tyrant in the land and do not want to be of the amenders.’ And a man came from the farthest end of the city, running. He said, ‘O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave; indeed, I am to you of the sincere advisors.’
Flight to Madyan.
Surah Al-Qasas, Ayat 21-28.
And a man came from the farthest end of the city, running. He said, ‘O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave; indeed, I am to you of the sincere advisors.’ So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, ‘My Lord, save me from the wrongdoing people.’ And when he directed himself toward Madyan, he said, ‘Perhaps my Lord will guide me to the sound way.’ And when he came to the water of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, ‘What is your circumstance?’ They said, ‘We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man.’ So he watered [their flocks] for them; then he turned back to the shade and said, ‘My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.’ Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, ‘Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.’ So when he came to him and related to him the story, he said, ‘Fear not; you have escaped from the wrongdoing people.’ One of the women said, ‘O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.’ He said, ‘Indeed, I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.’
And a man came from the farthest end of the city, running. He said, ‘O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave; indeed, I am to you of the sincere advisors.’ So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, ‘My Lord, save me from the wrongdoing people.’ And when he directed himself toward Madyan, he said, ‘Perhaps my Lord will guide me to the sound way.’ And when he came to the water of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, ‘What is your circumstance?’ They said, ‘We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man.’ So he watered [their flocks] for them; then he turned back to the shade and said, ‘My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.’ Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, ‘Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.’ So when he came to him and related to him the story, he said, ‘Fear not; you have escaped from the wrongdoing people.’ One of the women said, ‘O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.’ He said, ‘Indeed, I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.’
Marriage in Madyan.
Surah Al-Qasas, Ayat 22-28.
And when he directed himself toward Madyan, he said, ‘Perhaps my Lord will guide me to the sound way.’ And when he came to the water of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, ‘What is your circumstance?’ They said, ‘We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man.’ So he watered [their flocks] for them; then he turned back to the shade and said, ‘My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.’ Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, ‘Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.’ So when he came to him and related to him the story, he said, ‘Fear not; you have escaped from the wrongdoing people.’ One of the women said, ‘O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.’ He said, ‘Indeed, I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.’
And when he directed himself toward Madyan, he said, ‘Perhaps my Lord will guide me to the sound way.’ And when he came to the water of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, ‘What is your circumstance?’ They said, ‘We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man.’ So he watered [their flocks] for them; then he turned back to the shade and said, ‘My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.’ Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, ‘Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.’ So when he came to him and related to him the story, he said, ‘Fear not; you have escaped from the wrongdoing people.’ One of the women said, ‘O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.’ He said, ‘Indeed, I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.’
Prophethood & Calling.
Surah Ta-Ha, Ayat 9-48.
And has the story of Moses reached you? When he saw a fire and said to his family, ‘Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance.’ And when he came to it, he was called, ‘O Moses, indeed I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa. And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you]. Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. Indeed, the Hour is coming; I almost conceal it so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish. And what is that in your right hand, O Moses?’ He said, ‘It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses.’ [Allah] said, ‘Throw it down, O Moses.’ So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly. [Allah] said, ‘Seize it and fear not; We will return it to its former condition. And draw in your hand to your side; it will come out white, without disease—another sign, that We may show you [some] of Our greater signs. Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.’ [Moses] said, ‘My Lord, expand for me my breast [with assurance] and ease for me my task and untie the knot from my tongue that they may understand my speech. And appoint for me a minister from my family—Aaron, my brother. Increase through him my strength and let him share my task that we may exalt You much and remember You much. Indeed, You are of us ever Seeing.’ [Allah] said, ‘You have been granted your request, O Moses. And We had already conferred favor upon you another time, when We inspired to your mother what We inspired, [saying], ‘Place him in a chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; an enemy to Me and an enemy to him will take him.’ And I cast over you love from Me, that you might be raised under My eye. When your sister went and said, ‘Shall I direct you to someone who will care for him?’ So We returned you to your mother that her eye might be comforted and not grieve. And you killed a man, but We saved you from distress and tested you with trials. You remained for years among the people of Madyan, then you came [here] as ordained, O Moses. And I have produced you for Myself. Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah].’ They said, ‘Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress.’ [Allah] said, ‘Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.’
And has the story of Moses reached you? When he saw a fire and said to his family, ‘Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance.’ And when he came to it, he was called, ‘O Moses, indeed I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa. And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you]. Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. Indeed, the Hour is coming; I almost conceal it so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish. And what is that in your right hand, O Moses?’ He said, ‘It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses.’ [Allah] said, ‘Throw it down, O Moses.’ So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly. [Allah] said, ‘Seize it and fear not; We will return it to its former condition. And draw in your hand to your side; it will come out white, without disease—another sign, that We may show you [some] of Our greater signs. Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.’ [Moses] said, ‘My Lord, expand for me my breast [with assurance] and ease for me my task and untie the knot from my tongue that they may understand my speech. And appoint for me a minister from my family—Aaron, my brother. Increase through him my strength and let him share my task that we may exalt You much and remember You much. Indeed, You are of us ever Seeing.’ [Allah] said, ‘You have been granted your request, O Moses. And We had already conferred favor upon you another time, when We inspired to your mother what We inspired, [saying], ‘Place him in a chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; an enemy to Me and an enemy to him will take him.’ And I cast over you love from Me, that you might be raised under My eye. When your sister went and said, ‘Shall I direct you to someone who will care for him?’ So We returned you to your mother that her eye might be comforted and not grieve. And you killed a man, but We saved you from distress and tested you with trials. You remained for years among the people of Madyan, then you came [here] as ordained, O Moses. And I have produced you for Myself. Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah].’ They said, ‘Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress.’ [Allah] said, ‘Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.’
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 7-14.
[Mention] when Moses said to his family, ‘Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves.’ But when he came to it, he was called, ‘Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds. O Moses, indeed it is I—Allah, the Exalted in Might, the Wise.’ And ‘Throw down your staff.’ But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], ‘O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear. Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil—indeed, I am Forgiving and Merciful. And put your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.’ But when Our signs came to them, that should have opened their eyes, they said, ‘This is obvious magic.’ And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters.
[Mention] when Moses said to his family, ‘Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves.’ But when he came to it, he was called, ‘Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds. O Moses, indeed it is I—Allah, the Exalted in Might, the Wise.’ And ‘Throw down your staff.’ But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], ‘O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear. Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil—indeed, I am Forgiving and Merciful. And put your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.’ But when Our signs came to them, that should have opened their eyes, they said, ‘This is obvious magic.’ And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters.
Surah Al-Qasas, Ayat 29-35.
And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, ‘Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves.’ But when he came to it, he was called from the right side of the valley in a blessed spot from the tree, ‘O Moses, indeed I am Allah, Lord of the worlds.’ And ‘Throw down your staff.’ But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], ‘O Moses, come forward and fear not, for you are of those who are secure. Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.’ He said, ‘My Lord, indeed, I killed a man among them, and I fear they will kill me. And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear they will deny me.’ [Allah] said, ‘We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant.’
And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, ‘Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves.’ But when he came to it, he was called from the right side of the valley in a blessed spot from the tree, ‘O Moses, indeed I am Allah, Lord of the worlds.’ And ‘Throw down your staff.’ But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], ‘O Moses, come forward and fear not, for you are of those who are secure. Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.’ He said, ‘My Lord, indeed, I killed a man among them, and I fear they will kill me. And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear they will deny me.’ [Allah] said, ‘We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant.’
Surah Al-Nazi‘at, Ayat 15-19.
Has there reached you the story of Moses? When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, ‘Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. And say to him, “Would you [be willing to] purify yourself and let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?”’
Has there reached you the story of Moses? When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, ‘Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. And say to him, “Would you [be willing to] purify yourself and let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?”’
Surah Maryam, Ayat 51-53.
And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet. And We called him from the right side of the mount and brought him near for communion. And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet. And We called him from the right side of the mount and brought him near for communion. And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
Signs to Pharaoh.
Surah Al-A‘raf, Ayat 103-108.
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters. And Moses said, ‘O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds, [who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel.’ [Pharaoh] said, ‘If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful.’ So he threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white for the observers.
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters. And Moses said, ‘O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds, [who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel.’ [Pharaoh] said, ‘If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful.’ So he threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white for the observers.
Surah Yunus, Ayat 75-82.
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people. So when the truth came to them from Us, they said, ‘Indeed, this is obvious magic.’ Moses said, ‘Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.’ They said, ‘Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? We are not believers in you.’ And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people. So when the truth came to them from Us, they said, ‘Indeed, this is obvious magic.’ Moses said, ‘Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.’ They said, ‘Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? We are not believers in you.’ And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’
Surah Al-Isra, Ayat 101.
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, ‘Indeed, I think, O Moses, that you are affected by magic.’
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, ‘Indeed, I think, O Moses, that you are affected by magic.’
Surah Ta-Ha, Ayat 56-73.
And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] all Our signs, but he denied and refused. He said, ‘Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses? Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned.’ [Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’
And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] all Our signs, but he denied and refused. He said, ‘Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses? Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned.’ [Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 10-68.
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], ‘Go to the wrongdoing people—The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?’ He said, ‘My Lord, indeed I fear that they will deny me. And my breast will tighten, and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. And they have upon me a [claim due to a] sin, so I fear that they will kill me.’ [Allah] said, ‘No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. Go to Pharaoh and say, “We are the messengers of the Lord of the worlds, [Commanded to say], ‘Send with us the Children of Israel.’’” [Pharaoh] said, ‘Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful.’ [Moses] said, ‘I did it, then, while I was of those astray. So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement and appointed me [as one] of the messengers. And is it a favor of which you remind me—that you have enslaved the Children of Israel?’ Pharaoh said, ‘And what is the Lord of the worlds?’ [Moses] said, ‘The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced.’ [Pharaoh] said to those around him, ‘Do you not hear?’ [Moses] said, ‘Your Lord and the Lord of your first forefathers.’ [Pharaoh] said, ‘Indeed, your “messenger” who has been sent to you is mad.’ [Moses] said, ‘Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason.’ [Pharaoh] said, ‘If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned.’ [Moses] said, ‘Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?’ [Pharaoh] said, ‘Then bring it, if you should be of the truthful!’ So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white [with radiance] for the observers. [Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers Who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us to do of magic. And Allah is better and more enduring.’ Indeed, whoever comes [on the Day of Judgement] to his Lord as a criminal—indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds—for those will be the highest degrees [in position].
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], ‘Go to the wrongdoing people—The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?’ He said, ‘My Lord, indeed I fear that they will deny me. And my breast will tighten, and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. And they have upon me a [claim due to a] sin, so I fear that they will kill me.’ [Allah] said, ‘No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. Go to Pharaoh and say, “We are the messengers of the Lord of the worlds, [Commanded to say], ‘Send with us the Children of Israel.’’” [Pharaoh] said, ‘Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful.’ [Moses] said, ‘I did it, then, while I was of those astray. So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement and appointed me [as one] of the messengers. And is it a favor of which you remind me—that you have enslaved the Children of Israel?’ Pharaoh said, ‘And what is the Lord of the worlds?’ [Moses] said, ‘The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced.’ [Pharaoh] said to those around him, ‘Do you not hear?’ [Moses] said, ‘Your Lord and the Lord of your first forefathers.’ [Pharaoh] said, ‘Indeed, your “messenger” who has been sent to you is mad.’ [Moses] said, ‘Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason.’ [Pharaoh] said, ‘If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned.’ [Moses] said, ‘Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?’ [Pharaoh] said, ‘Then bring it, if you should be of the truthful!’ So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white [with radiance] for the observers. [Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers Who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us to do of magic. And Allah is better and more enduring.’ Indeed, whoever comes [on the Day of Judgement] to his Lord as a criminal—indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds—for those will be the highest degrees [in position].
Surah Al-Naml, Ayat 12.
And put your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.
And put your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.
Surah Al-Qasas, Ayat 36-42.
But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, ‘This is not except invented magic, and we have not heard of this among our forefathers.’ And Moses said, ‘My Lord is more knowing [than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed.’ And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us. So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped. And We caused a curse to follow them in this world; and on the Day of Resurrection they will be of the despised.
But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, ‘This is not except invented magic, and we have not heard of this among our forefathers.’ And Moses said, ‘My Lord is more knowing [than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed.’ And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us. So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped. And We caused a curse to follow them in this world; and on the Day of Resurrection they will be of the despised.
Surah Al-Zukhruf, Ayat 46-56.
And We certainly sent Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, ‘Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds.’ But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. And they said, ‘O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided.’ But when We removed from them the affliction, at once they broke their word. And Pharaoh called out among his people; he said, ‘O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see? Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?’ So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were a people defiantly disobedient. And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all. And We made them a precedent and an example for the later peoples.
And We certainly sent Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, ‘Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds.’ But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. And they said, ‘O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided.’ But when We removed from them the affliction, at once they broke their word. And Pharaoh called out among his people; he said, ‘O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see? Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?’ So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were a people defiantly disobedient. And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all. And We made them a precedent and an example for the later peoples.
Confrontation with Pharaoh.
Surah Al-A‘raf, Ayat 104-130.
And Moses said, ‘O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds, [who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel.’ [Pharaoh] said, ‘If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful.’ So he threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white for the observers. [Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers Who will bring you every learned, skilled magician.’ So the magicians were assembled for the appointment on a well-known day. And it was said to the people, ‘Will you congregate That we might follow the magicians if they are the predominant?’ So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Is there for us a reward if we are the predominant?’ He said, ‘Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].’ Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ So they threw their ropes and their staffs and said, ‘By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.’ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. So the magicians fell down in prostration [to Allah]. They said, ‘We have believed in the Lord of the worlds, The Lord of Moses and Aaron.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.’ They said, ‘No harm. Indeed, to our Lord we will return. Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.’ And We inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued.’ Then Pharaoh sent among the cities gatherers [And said], ‘Indeed, those are but a small band, And indeed, they are enraging us, And indeed, we are a cautious company.’ So We removed them from gardens and springs And treasures and honorable station—Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. So they pursued them at sunrise. And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, ‘Indeed, we are to be overtaken!’ [Moses] said, ‘No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.’ Then We inspired to Moses, ‘Strike with your staff the sea,’ and it parted, and each portion was like a great towering mountain. And We advanced thereto the others. And We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. And indeed, your Lord—He is the Exalted in Might, the Merciful. And recite to them the news of Abraham,
And Moses said, ‘O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds, [who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel.’ [Pharaoh] said, ‘If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful.’ So he threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white for the observers. [Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers Who will bring you every learned, skilled magician.’ So the magicians were assembled for the appointment on a well-known day. And it was said to the people, ‘Will you congregate That we might follow the magicians if they are the predominant?’ So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Is there for us a reward if we are the predominant?’ He said, ‘Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].’ Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ So they threw their ropes and their staffs and said, ‘By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.’ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. So the magicians fell down in prostration [to Allah]. They said, ‘We have believed in the Lord of the worlds, The Lord of Moses and Aaron.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.’ They said, ‘No harm. Indeed, to our Lord we will return. Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.’ And We inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued.’ Then Pharaoh sent among the cities gatherers [And said], ‘Indeed, those are but a small band, And indeed, they are enraging us, And indeed, we are a cautious company.’ So We removed them from gardens and springs And treasures and honorable station—Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. So they pursued them at sunrise. And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, ‘Indeed, we are to be overtaken!’ [Moses] said, ‘No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.’ Then We inspired to Moses, ‘Strike with your staff the sea,’ and it parted, and each portion was like a great towering mountain. And We advanced thereto the others. And We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. And indeed, your Lord—He is the Exalted in Might, the Merciful. And recite to them the news of Abraham,
Surah Yunus, Ayat 76-92.
So when the truth came to them from Us, they said, ‘Indeed, this is obvious magic.’ Moses said, ‘Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.’ They said, ‘Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? We are not believers in you.’ And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’ But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors. And Moses said, ‘O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims.’ So they said, ‘Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people And save us by Your mercy from the disbelieving people.’ And We inspired to Moses and his brother, ‘Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.’ And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know. And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
So when the truth came to them from Us, they said, ‘Indeed, this is obvious magic.’ Moses said, ‘Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.’ They said, ‘Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? We are not believers in you.’ And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’ But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors. And Moses said, ‘O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims.’ So they said, ‘Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people And save us by Your mercy from the disbelieving people.’ And We inspired to Moses and his brother, ‘Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.’ And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know. And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
Surah Ta-Ha, Ayat 56-76.
And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] all Our signs, but he denied and refused. He said, ‘Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses? Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned.’ [Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us to do of magic. And Allah is better and more enduring.’ Indeed, whoever comes [on the Day of Judgement] to his Lord as a criminal—indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.
And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] all Our signs, but he denied and refused. He said, ‘Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses? Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned.’ [Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us to do of magic. And Allah is better and more enduring.’ Indeed, whoever comes [on the Day of Judgement] to his Lord as a criminal—indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 16-67.
Go to Pharaoh and say, “We are the messengers of the Lord of the worlds, [Commanded to say], ‘Send with us the Children of Israel.’’” [Pharaoh] said, ‘Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful.’ [Moses] said, ‘I did it, then, while I was of those astray. So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement and appointed me [as one] of the messengers. And is it a favor of which you remind me—that you have enslaved the Children of Israel?’ Pharaoh said, ‘And what is the Lord of the worlds?’ [Moses] said, ‘The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced.’ [Pharaoh] said to those around him, ‘Do you not hear?’ [Moses] said, ‘Your Lord and the Lord of your first forefathers.’ [Pharaoh] said, ‘Indeed, your “messenger” who has been sent to you is mad.’ [Moses] said, ‘Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason.’ [Pharaoh] said, ‘If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned.’ [Moses] said, ‘Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?’ [Pharaoh] said, ‘Then bring it, if you should be of the truthful!’ So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white [with radiance] for the observers. [Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers Who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us to do of magic. And Allah is better and more enduring.’ Indeed, whoever comes [on the Day of Judgement] to his Lord as a criminal—indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds—for those will be the highest degrees [in position]: Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself. And We had inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Go to Pharaoh and say, “We are the messengers of the Lord of the worlds, [Commanded to say], ‘Send with us the Children of Israel.’’” [Pharaoh] said, ‘Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful.’ [Moses] said, ‘I did it, then, while I was of those astray. So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement and appointed me [as one] of the messengers. And is it a favor of which you remind me—that you have enslaved the Children of Israel?’ Pharaoh said, ‘And what is the Lord of the worlds?’ [Moses] said, ‘The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced.’ [Pharaoh] said to those around him, ‘Do you not hear?’ [Moses] said, ‘Your Lord and the Lord of your first forefathers.’ [Pharaoh] said, ‘Indeed, your “messenger” who has been sent to you is mad.’ [Moses] said, ‘Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason.’ [Pharaoh] said, ‘If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned.’ [Moses] said, ‘Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?’ [Pharaoh] said, ‘Then bring it, if you should be of the truthful!’ So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white [with radiance] for the observers. [Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers Who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us to do of magic. And Allah is better and more enduring.’ Indeed, whoever comes [on the Day of Judgement] to his Lord as a criminal—indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds—for those will be the highest degrees [in position]: Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself. And We had inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Surah Al-Qasas, Ayat 32-42.
Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.’ He said, ‘My Lord, indeed, I killed a man among them, and I fear they will kill me. And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear they will deny me.’ [Allah] said, ‘We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant.’ But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, ‘This is not except invented magic, and we have not heard of this among our forefathers.’ And Moses said, ‘My Lord is more knowing [than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed.’ And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us. So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped. And We caused a curse to follow them in this world; and on the Day of Resurrection they will be of the despised.
Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.’ He said, ‘My Lord, indeed, I killed a man among them, and I fear they will kill me. And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear they will deny me.’ [Allah] said, ‘We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant.’ But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, ‘This is not except invented magic, and we have not heard of this among our forefathers.’ And Moses said, ‘My Lord is more knowing [than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed.’ And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us. So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped. And We caused a curse to follow them in this world; and on the Day of Resurrection they will be of the despised.
The Exodus & Sea Dividing.
Surah Al-Baqarah, Ayat 50-51.
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on. And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers.
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on. And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers.
Surah Al-A‘raf, Ayat 136-141.
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern and western parts of the land, which We had blessed. And the good word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building. And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They said, ‘O Moses, make for us a god just as they have gods.’ He said, ‘Indeed, you are a people behaving ignorantly. Indeed, those [worshippers]—destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing.’ He said, ‘Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?’ And [recall], when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment—killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern and western parts of the land, which We had blessed. And the good word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building. And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They said, ‘O Moses, make for us a god just as they have gods.’ He said, ‘Indeed, you are a people behaving ignorantly. Indeed, those [worshippers]—destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing.’ He said, ‘Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?’ And [recall], when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment—killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
Surah Yunus, Ayat 90-92.
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
Surah Ta-Ha, Ayat 77-79.
And We had inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
And We had inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 60-68.
So they pursued them at sunrise. And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, ‘Indeed, we are to be overtaken!’ [Moses] said, ‘No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.’ Then We inspired to Moses, ‘Strike with your staff the sea,’ and it parted, and each portion was like a great towering mountain. And We advanced thereto the others. And We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. And indeed, your Lord—He is the Exalted in Might, the Merciful.
So they pursued them at sunrise. And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, ‘Indeed, we are to be overtaken!’ [Moses] said, ‘No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.’ Then We inspired to Moses, ‘Strike with your staff the sea,’ and it parted, and each portion was like a great towering mountain. And We advanced thereto the others. And We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. And indeed, your Lord—He is the Exalted in Might, the Merciful.
Surah Al-Dukhan, Ayat 23-29.
[Allah said], ‘Then set out with My servants by night; indeed, you will be pursued. And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned.’ How many gardens and springs they left behind, And crops and noble sites, And comfort wherein they were amused. Thus. And We caused to inherit it another people. And the heaven and earth did not weep for them, nor were they reprieved.
[Allah said], ‘Then set out with My servants by night; indeed, you will be pursued. And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned.’ How many gardens and springs they left behind, And crops and noble sites, And comfort wherein they were amused. Thus. And We caused to inherit it another people. And the heaven and earth did not weep for them, nor were they reprieved.
Receiving the Torah.
Surah Al-Baqarah, Ayat 53.
And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.
And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.
Surah Al-Baqarah, Ayat 87.
And We did certainly give Moses the Scripture and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party you denied and another party you killed.
And We did certainly give Moses the Scripture and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party you denied and another party you killed.
Surah Al-Baqarah, Ayat 92.
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers.
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers.
Surah Al-Baqarah, Ayat 108.
Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way.
Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way.
Surah Al-A‘raf, Ayat 142-155.
And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’ And when Moses came to Our appointment and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show me [Yourself] that I may look at You.’ [Allah] said, ‘You will not see Me, but look at the mountain; if it remains in place, then you will see Me.’ But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. When he awoke, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ [Allah] said, ‘O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful.’ And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood. But those who committed misdeeds and then repented after them and believed—indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord.
And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’ And when Moses came to Our appointment and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show me [Yourself] that I may look at You.’ [Allah] said, ‘You will not see Me, but look at the mountain; if it remains in place, then you will see Me.’ But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. When he awoke, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ [Allah] said, ‘O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful.’ And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood. But those who committed misdeeds and then repented after them and believed—indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord.
Surah Al-A‘raf, Ayat 145-150.
And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’
And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’
Surah Al-Isra, Ayat 2.
And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,
And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,
Surah Maryam, Ayat 51.
And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.
And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.
Surah Al-Mu’minun, Ayat 49.
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
Surah Al-Qasas, Ayat 43.
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
Surah Al-Sajdah, Ayat 23.
And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his meeting. And we made it a guidance for the Children of Israel.
And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his meeting. And we made it a guidance for the Children of Israel.
Surah Al-Najm, Ayat 36.
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses,
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses,
The Golden Calf Incident.
Surah Al-Baqarah, Ayat 51-54.
And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
Surah Al-Nisa, Ayat 153.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, ‘Show us Allah outright,’ so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, ‘Show us Allah outright,’ so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
Surah Al-A‘raf, Ayat 148-152.
And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood.
And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood.
Surah Ta-Ha, Ayat 85-98.
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, From following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’ Indeed, your God is Allah, other than whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, From following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’ Indeed, your God is Allah, other than whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.
Complaints by Israelites.
Surah Al-Baqarah, Ayat 57-61.
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’ And [recall] when you said, ‘O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions.’ [Moses] said, ‘Would you exchange what is better for what is less? Go to [any] settlement and indeed, you will have what you have asked.’ And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’ And [recall] when you said, ‘O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions.’ [Moses] said, ‘Would you exchange what is better for what is less? Go to [any] settlement and indeed, you will have what you have asked.’ And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
Surah Al-Ma’idah, Ayat 20-26.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah’s cause] and [thus] become losers.’ They said, ‘O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.’ Said two men from those who feared [Allah] and upon whom Allah had bestowed favor, ‘Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.’ They said, ‘O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it. So go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.’ [Moses] said, ‘My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.’ [Allah] said, ‘Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.’
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah’s cause] and [thus] become losers.’ They said, ‘O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.’ Said two men from those who feared [Allah] and upon whom Allah had bestowed favor, ‘Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.’ They said, ‘O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it. So go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.’ [Moses] said, ‘My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.’ [Allah] said, ‘Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.’
Surah Al-A‘raf, Ayat 160-162.
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, ‘Strike with your staff the stone,’ and there gushed forth from it twelve springs. Every people knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [mention] when it was said to them, ‘Dwell in this city and eat from it wherever you will and say, “Relieve us of our burdens,” and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. And We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from the sky for the wrong that they were doing.
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, ‘Strike with your staff the stone,’ and there gushed forth from it twelve springs. Every people knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [mention] when it was said to them, ‘Dwell in this city and eat from it wherever you will and say, “Relieve us of our burdens,” and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. And We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from the sky for the wrong that they were doing.
Surah Ta-Ha, Ayat 80-82.
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quails, [Saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress [or be ungrateful] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.’ But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quails, [Saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress [or be ungrateful] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.’ But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.
Water from the Rock.
Surah Al-Baqarah, Ayat 60.
And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’
And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’
Surah Al-A‘raf, Ayat 160.
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, ‘Strike with your staff the stone,’ and there gushed forth from it twelve springs. Every people knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves.
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, ‘Strike with your staff the stone,’ and there gushed forth from it twelve springs. Every people knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves.
Story with Khidr.
Surah Al-Kahf, Ayat 60-82.
And [mention] when Moses said to his servant, ‘I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period.’ But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away. So when they had passed beyond it, [Moses] said to his servant, ‘Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue.’ He said, ‘Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan—that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly.’ [Moses] said, ‘That is what we were seeking.’ So they returned, following their footprints. And they found a servant from among Our servants to whom We had given mercy from Us and had taught him from Us a [certain] knowledge. Moses said to him, ‘May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?’ He said, ‘Indeed, with me you will never be able to have patience. And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?’ [Moses] said, ‘You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order.’ He said, ‘Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention.’ So they set out, until when they had embarked on the ship, he tore it open. [Moses] said, ‘Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing.’ He said, ‘Did I not say that with me you would never be able to have patience?’ [Moses] said, ‘Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty.’ So they set out, until when they met a boy, he killed him. [Moses] said, ‘Have you killed a pure soul for other than [having killed] a soul? You have certainly done a deplorable thing.’ He said, ‘Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?’ [Moses] said, ‘If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse.’ So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he set it up. [Moses] said, ‘If you wished, you could have taken for it a payment.’ He said, ‘This is the parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience. As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force. And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief. So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy. And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience.’
And [mention] when Moses said to his servant, ‘I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period.’ But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away. So when they had passed beyond it, [Moses] said to his servant, ‘Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue.’ He said, ‘Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan—that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly.’ [Moses] said, ‘That is what we were seeking.’ So they returned, following their footprints. And they found a servant from among Our servants to whom We had given mercy from Us and had taught him from Us a [certain] knowledge. Moses said to him, ‘May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?’ He said, ‘Indeed, with me you will never be able to have patience. And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?’ [Moses] said, ‘You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order.’ He said, ‘Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention.’ So they set out, until when they had embarked on the ship, he tore it open. [Moses] said, ‘Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing.’ He said, ‘Did I not say that with me you would never be able to have patience?’ [Moses] said, ‘Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty.’ So they set out, until when they met a boy, he killed him. [Moses] said, ‘Have you killed a pure soul for other than [having killed] a soul? You have certainly done a deplorable thing.’ He said, ‘Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?’ [Moses] said, ‘If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse.’ So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he set it up. [Moses] said, ‘If you wished, you could have taken for it a payment.’ He said, ‘This is the parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience. As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force. And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief. So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy. And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience.’
Qarun (Korah).
Surah Al-Qasas, Ayat 76-82.
Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, ‘Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters.’ He said, ‘I was only given it because of knowledge I have.’ Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked. So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, ‘Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune.’ But those who had been given knowledge said, ‘Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient.’ And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. And those who had wished for his position the previous day began to say, ‘Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!’
Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, ‘Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters.’ He said, ‘I was only given it because of knowledge I have.’ Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked. So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, ‘Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune.’ But those who had been given knowledge said, ‘Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient.’ And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. And those who had wished for his position the previous day began to say, ‘Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!’
Surah Al-‘Ankabut, Ayat 39.
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
Moses and Aaron.
Surah Al-A‘raf, Ayat 142.
And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’
And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’
Surah Al-A‘raf, Ayat 150-151.
And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’
And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’
Surah Ta-Ha, Ayat 29-36.
And appoint for me a minister from my family—Aaron, my brother. Increase through him my strength and let him share my task that we may exalt You much and remember You much. Indeed, You are of us ever Seeing.’ [Allah] said, ‘You have been granted your request, O Moses.
And appoint for me a minister from my family—Aaron, my brother. Increase through him my strength and let him share my task that we may exalt You much and remember You much. Indeed, You are of us ever Seeing.’ [Allah] said, ‘You have been granted your request, O Moses.
Surah Ta-Ha, Ayat 90-94.
And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, From following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’
And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, From following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’
Miscellaneous.
Surah Al-Ahzab, Ayat 69.
O you who have believed, be not like those who abused Moses; whitened him; then Allah cleared him of what they said [concerning him]. And indeed, he was of the prominent.
O you who have believed, be not like those who abused Moses; whitened him; then Allah cleared him of what they said [concerning him]. And indeed, he was of the prominent.
Surah Al-Saff, Ayat 5.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?’ But when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?’ But when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.
Oppression by Pharaoh.
Surah Al-Baqarah, Ayat 49.
And [recall] when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
And [recall] when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
Surah Al-A‘raf, Ayat 127-137.
And the eminent ones among Pharaoh’s people said, ‘Will you leave Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your gods?’ He said, ‘We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over them.’ Moses said to his people, ‘Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous.’ They said, ‘We have been harmed before you came to us and after you have come to us.’ He said, ‘Perhaps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do.’ And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in crops that perhaps they would be reminded. But when good came to them, they said, ‘This is ours [by right].’ And if evil struck them, they saw it as an evil omen from Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know. And they said, ‘Whatever sign you bring us to bewitch us with, we will not be believers in you.’ So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
And the eminent ones among Pharaoh’s people said, ‘Will you leave Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your gods?’ He said, ‘We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over them.’ Moses said to his people, ‘Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous.’ They said, ‘We have been harmed before you came to us and after you have come to us.’ He said, ‘Perhaps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do.’ And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in crops that perhaps they would be reminded. But when good came to them, they said, ‘This is ours [by right].’ And if evil struck them, they saw it as an evil omen from Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know. And they said, ‘Whatever sign you bring us to bewitch us with, we will not be believers in you.’ So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
Surah Yunus, Ayat 83.
But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors.
But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors.
Surah Al-Qasas, Ayat 3-6.
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters. And We wished to confer favor upon those who were oppressed in the land, to make them leaders and make them inheritors, to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their soldiers what they feared from them.
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters. And We wished to confer favor upon those who were oppressed in the land, to make them leaders and make them inheritors, to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their soldiers what they feared from them.
Surah Al-Qasas, Ayat 38-39.
And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.
And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.
Surah Ghafir, Ayat 23-46.
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority to Pharaoh, Haman, and Qarun; but they said, ‘[He is] a magician and a liar.’ And when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.’ But the plan of the disbelievers is not except in error. And Pharaoh said, ‘Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land.’ Moses said, ‘Indeed, I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account.’ And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant. And Pharaoh said, ‘O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways—the ways into the heavens—so that I may look at the God of Moses; but indeed, I think he is a liar.’ Thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority to Pharaoh, Haman, and Qarun; but they said, ‘[He is] a magician and a liar.’ And when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.’ But the plan of the disbelievers is not except in error. And Pharaoh said, ‘Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land.’ Moses said, ‘Indeed, I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account.’ And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant. And Pharaoh said, ‘O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways—the ways into the heavens—so that I may look at the God of Moses; but indeed, I think he is a liar.’ Thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.
Pharaoh’s Pride & Tyranny.
Surah Yunus, Ayat 75-88.
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people. So when the truth came to them from Us, they said, ‘Indeed, this is obvious magic.’ Moses said, ‘Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.’ They said, ‘Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? We are not believers in you.’ And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’ But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors. And Moses said, ‘O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims.’ So they said, ‘Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people and save us by Your mercy from the disbelieving people.’ And We inspired to Moses and his brother, ‘Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.’ And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know.
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people. So when the truth came to them from Us, they said, ‘Indeed, this is obvious magic.’ Moses said, ‘Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.’ They said, ‘Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? We are not believers in you.’ And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’ But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors. And Moses said, ‘O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims.’ So they said, ‘Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people and save us by Your mercy from the disbelieving people.’ And We inspired to Moses and his brother, ‘Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.’ And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know.
Surah Al-Isra, Ayat 101-104.
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, ‘Indeed, I think, O Moses, that you are affected by magic.’ [Moses] said, ‘You have already known that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed.’ So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together. And We said after him to the Children of Israel, ‘Dwell in the land, and when there comes the promise of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering.’
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, ‘Indeed, I think, O Moses, that you are affected by magic.’ [Moses] said, ‘You have already known that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed.’ So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together. And We said after him to the Children of Israel, ‘Dwell in the land, and when there comes the promise of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering.’
Surah Al-Qasas, Ayat 38.
And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’
And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’
Surah Al-‘Ankabut, Ayat 39.
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
Surah Ghafir, Ayat 24-46.
To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they said, ‘[He is] a magician and a liar.’ And when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.’ But the plan of the disbelievers is not except in error. And Pharaoh said, ‘Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land.’ Moses said, ‘Indeed, I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account.’ And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant. And Pharaoh said, ‘O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways—the ways into the heavens—so that I may look at the God of Moses; but indeed, I think he is a liar.’ Thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.
To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they said, ‘[He is] a magician and a liar.’ And when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.’ But the plan of the disbelievers is not except in error. And Pharaoh said, ‘Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land.’ Moses said, ‘Indeed, I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account.’ And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant. And Pharaoh said, ‘O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways—the ways into the heavens—so that I may look at the God of Moses; but indeed, I think he is a liar.’ Thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.
Surah Al-Zukhruf, Ayat 46-54.
And We certainly sent Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, ‘Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds.’ But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. And they said, ‘O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided.’ But when We removed from them the affliction, at once they broke their word. And Pharaoh called out among his people; he said, ‘O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see? Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?’ So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were a people defiantly disobedient.
And We certainly sent Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, ‘Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds.’ But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. And they said, ‘O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided.’ But when We removed from them the affliction, at once they broke their word. And Pharaoh called out among his people; he said, ‘O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see? Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?’ So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were a people defiantly disobedient.
Haman and Qarun.
Surah Al-Qasas, Ayat 6.
To establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their soldiers what they feared from them.
To establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their soldiers what they feared from them.
Surah Al-Qasas, Ayat 8.
And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners.
And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners.
Surah Al-Qasas, Ayat 38-39.
And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.
And Pharaoh said, ‘O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think he is among the liars.’ And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.
Surah Al-‘Ankabut, Ayat 39.
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
Surah Ghafir, Ayat 23-25.
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority to Pharaoh, Haman, and Qarun; but they said, ‘[He is] a magician and a liar.’ And when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.’ But the plan of the disbelievers is not except in error.
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority to Pharaoh, Haman, and Qarun; but they said, ‘[He is] a magician and a liar.’ And when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.’ But the plan of the disbelievers is not except in error.
Magicians at Pharaoh’s Court.
Surah Al-A‘raf, Ayat 109-126.
The eminent ones among Pharaoh’s people said, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned, skilled magician.’ So the magicians were assembled for the appointment on a well-known day. And it was said to the people, ‘Will you congregate that we might follow the magicians if they are the predominant?’ So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Is there for us a reward if we are the predominant?’ He said, ‘Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].’ Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ So they threw their ropes and their staffs and said, ‘By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.’ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. So the magicians fell down in prostration [to Allah]. They said, ‘We have believed in the Lord of the worlds, the Lord of Moses and Aaron.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.’ They said, ‘No harm. Indeed, to our Lord we will return. Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.’
The eminent ones among Pharaoh’s people said, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned, skilled magician.’ So the magicians were assembled for the appointment on a well-known day. And it was said to the people, ‘Will you congregate that we might follow the magicians if they are the predominant?’ So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Is there for us a reward if we are the predominant?’ He said, ‘Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].’ Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ So they threw their ropes and their staffs and said, ‘By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.’ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. So the magicians fell down in prostration [to Allah]. They said, ‘We have believed in the Lord of the worlds, the Lord of Moses and Aaron.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.’ They said, ‘No harm. Indeed, to our Lord we will return. Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.’
Surah Yunus, Ayat 79-82.
And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’
And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’
Surah Ta-Ha, Ayat 59-73.
[Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’
[Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 34-51.
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.’
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.’
Israelites’ Bondage.
Surah Al-Baqarah, Ayat 49.
And [recall] when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
And [recall] when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
Surah Al-A‘raf, Ayat 130.
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in crops that perhaps they would be reminded.
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in crops that perhaps they would be reminded.
Surah Al-Qasas, Ayat 3-4.
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters.
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters.
Surah Al-Dukhan, Ayat 17-21.
And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger, [saying], ‘Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,’ and [saying], ‘Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority. And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. But if you do not believe me, then keep away from me.’
And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger, [saying], ‘Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,’ and [saying], ‘Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority. And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. But if you do not believe me, then keep away from me.’
Believer in Pharaoh’s Family.
Surah Ghafir, Ayat 28-45.
And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant.
And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant.
The Plagues & Signs upon Egypt.
Surah Al-A‘raf, Ayat 130-135.
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in crops that perhaps they would be reminded. But when good came to them, they said, ‘This is ours [by right].’ And if evil struck them, they saw it as an evil omen from Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know. And they said, ‘Whatever sign you bring us to bewitch us with, we will not be believers in you.’ So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people. And when the punishment descended upon them, they said, ‘O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel.’ But when We removed the punishment from them until a term which they were to reach, then at once they broke their word.
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in crops that perhaps they would be reminded. But when good came to them, they said, ‘This is ours [by right].’ And if evil struck them, they saw it as an evil omen from Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know. And they said, ‘Whatever sign you bring us to bewitch us with, we will not be believers in you.’ So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people. And when the punishment descended upon them, they said, ‘O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel.’ But when We removed the punishment from them until a term which they were to reach, then at once they broke their word.
Surah Al-Isra, Ayat 101.
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, ‘Indeed, I think, O Moses, that you are affected by magic.’
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, ‘Indeed, I think, O Moses, that you are affected by magic.’
Surah Al-Naml, Ayat 12.
And put your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.
And put your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient.
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 32-33.
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white [with radiance] for the observers.
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. And he drew out his hand, and thereupon it was white [with radiance] for the observers.
Passover & Exodus
Surah Al-Baqarah, Ayat 50.
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on.
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on.
Surah Al-A‘raf, Ayat 136.
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
Surah Yunus, Ayat 90-92.
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
Surah Ta-Ha, Ayat 77-79.
And We had inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, and Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
And We had inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, and Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 52-68.
And We inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, and Pharaoh led his people astray and did not guide [them]. And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, ‘Indeed, we are to be overtaken!’ [Moses] said, ‘No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.’ Then We inspired to Moses, ‘Strike with your staff the sea,’ and it parted, and each portion was like a great towering mountain. And We advanced thereto the others. And We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. And indeed, your Lord—He is the Exalted in Might, the Merciful.
And We inspired to Moses, ‘Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued.’ So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, and Pharaoh led his people astray and did not guide [them]. And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, ‘Indeed, we are to be overtaken!’ [Moses] said, ‘No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me.’ Then We inspired to Moses, ‘Strike with your staff the sea,’ and it parted, and each portion was like a great towering mountain. And We advanced thereto the others. And We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. And indeed, your Lord—He is the Exalted in Might, the Merciful.
Surah Al-Dukhan, Ayat 23-29.
[Allah said], ‘Then set out with My servants by night; indeed, you will be pursued. And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned.’ How many gardens and springs they left behind, and crops and noble sites, and comfort wherein they were amused. Thus. And We caused to inherit it another people. And the heaven and earth did not weep for them, nor were they reprieved.
[Allah said], ‘Then set out with My servants by night; indeed, you will be pursued. And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned.’ How many gardens and springs they left behind, and crops and noble sites, and comfort wherein they were amused. Thus. And We caused to inherit it another people. And the heaven and earth did not weep for them, nor were they reprieved.
Pharaoh’s Drowning.
Surah Al-Baqarah, Ayat 50.
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on.
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on.
Surah Yunus, Ayat 88-92.
And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know. And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know. And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 66.
Then We drowned the others.
Then We drowned the others.
Surah Al-Qasas, Ayat 40.
So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.
So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.
Surah Al-Zukhruf, Ayat 55-56.
And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all. And We made them a precedent and an example for the later peoples.
And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all. And We made them a precedent and an example for the later peoples.
Mount Sinai & Covenant.
Surah Al-Baqarah, Ayat 53-63.
And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. And [recall] when you said, ‘O Moses, we will never believe you until we see Allah outright’; so the thunderbolt took you while you were looking on. Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful. And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying.
And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. And [recall] when you said, ‘O Moses, we will never believe you until we see Allah outright’; so the thunderbolt took you while you were looking on. Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful. And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying.
Surah Al-Baqarah, Ayat 93.
And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], ‘Take what We have given you with determination and listen.’ They said, ‘We hear and disobey.’ And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, ‘How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers.’
And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], ‘Take what We have given you with determination and listen.’ They said, ‘We hear and disobey.’ And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, ‘How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers.’
Surah Al-Nisa, Ayat 153-154.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, ‘Show us Allah outright,’ so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority. And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said to them, ‘Enter the gate bowing humbly.’ And We said to them, ‘Do not transgress on the Sabbath,’ and We took from them a solemn covenant.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, ‘Show us Allah outright,’ so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority. And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said to them, ‘Enter the gate bowing humbly.’ And We said to them, ‘Do not transgress on the Sabbath,’ and We took from them a solemn covenant.
Surah Al-A‘raf, Ayat 142-171.
And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’ And when Moses came to Our appointment and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show me [Yourself] that I may look at You.’ [Allah] said, ‘You will not see Me, but look at the mountain; if it remains in place, then you will see Me.’ But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. When he awoke, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ [Allah] said, ‘O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful.’ And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood. But those who committed misdeeds and then repented after them and believed—indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, ‘My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers. And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You.’ [Allah] said, ‘My punishment—I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things.’ So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses—those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him, and followed the light which was sent down with him—it is those who will be the successful. Say, ‘O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth. There is no deity except Him; He gives life and causes death.’ So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allah and His words, and follow him that you may be guided.
And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’ And when Moses came to Our appointment and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show me [Yourself] that I may look at You.’ [Allah] said, ‘You will not see Me, but look at the mountain; if it remains in place, then you will see Me.’ But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. When he awoke, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ [Allah] said, ‘O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful.’ And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood. But those who committed misdeeds and then repented after them and believed—indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, ‘My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers. And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You.’ [Allah] said, ‘My punishment—I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things.’ So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses—those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him, and followed the light which was sent down with him—it is those who will be the successful. Say, ‘O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth. There is no deity except Him; He gives life and causes death.’ So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allah and His words, and follow him that you may be guided.
Surah Ta-Ha, Ayat 80-98.
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress [or be ungrateful] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.’ But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance. And what caused you to hasten from your people, O Moses?’ He said, ‘They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased.’ [Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’ Indeed, your God is Allah, other than whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress [or be ungrateful] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.’ But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance. And what caused you to hasten from your people, O Moses?’ He said, ‘They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased.’ [Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’ Indeed, your God is Allah, other than whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.
The Golden Calf.
Surah Al-Baqarah, Ayat 51-54.
And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
Surah Al-Nisa, Ayat 153.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, ‘Show us Allah outright,’ so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, ‘Show us Allah outright,’ so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
Surah Al-A‘raf, Ayat 148-152.
And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood.
And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood.
Surah Ta-Ha, Ayat 85-98.
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’ Indeed, your God is Allah, other than whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’ Indeed, your God is Allah, other than whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.
Surah Al-A‘raf, Ayat 150-151.
And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’
And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’
Water, Manna, Quails, Shade.
Surah Al-Baqarah, Ayat 57-61.
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’ And [recall] when you said, ‘O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions.’ [Moses] said, ‘Would you exchange what is better for what is less? Go to [any] settlement and indeed, you will have what you have asked.’ And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’ And [recall] when you said, ‘O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions.’ [Moses] said, ‘Would you exchange what is better for what is less? Go to [any] settlement and indeed, you will have what you have asked.’ And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
Surah Al-A‘raf, Ayat 160.
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, ‘Strike with your staff the stone,’ and there gushed forth from it twelve springs. Every people knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves.
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, ‘Strike with your staff the stone,’ and there gushed forth from it twelve springs. Every people knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves.
Surah Ta-Ha, Ayat 80-81.
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress [or be ungrateful] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.’
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress [or be ungrateful] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.’
Refusal to Enter Holy Land.
Surah Al-Ma’idah, Ayat 20-26.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah’s cause] and [thus] become losers.’ They said, ‘O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.’ Said two men from those who feared [Allah] and upon whom Allah had bestowed favor, ‘Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.’ They said, ‘O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it. So go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.’ [Moses] said, ‘My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.’ [Allah] said, ‘Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.’
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah’s cause] and [thus] become losers.’ They said, ‘O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.’ Said two men from those who feared [Allah] and upon whom Allah had bestowed favor, ‘Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.’ They said, ‘O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it. So go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.’ [Moses] said, ‘My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.’ [Allah] said, ‘Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.’
Surah Al-A‘raf, Ayat 161-171.
And [mention] when it was said to them, ‘Dwell in this city and eat from it wherever you will and say, “Relieve us of our burdens,” and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. And We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from the sky for the wrong that they were doing. And ask them about the town that was by the sea—when they transgressed in [the matter of] the Sabbath, when their fish came to them openly on their Sabbath day, and the day they had no Sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. And when a community among them said, ‘Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?’ they [the advisors] said, ‘To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him.’ And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobedient. So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, ‘Be apes, despised.’ And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful. And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and of them some were otherwise. And We tested them with good [times] and bad that perhaps they would return [to obedience]. And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, ‘It will be forgiven for us.’ And if an offer like it came to them, they would [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what is in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason? But those who hold fast to the Book and establish prayer—indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.
And [mention] when it was said to them, ‘Dwell in this city and eat from it wherever you will and say, “Relieve us of our burdens,” and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. And We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from the sky for the wrong that they were doing. And ask them about the town that was by the sea—when they transgressed in [the matter of] the Sabbath, when their fish came to them openly on their Sabbath day, and the day they had no Sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. And when a community among them said, ‘Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?’ they [the advisors] said, ‘To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him.’ And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobedient. So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, ‘Be apes, despised.’ And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful. And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and of them some were otherwise. And We tested them with good [times] and bad that perhaps they would return [to obedience]. And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, ‘It will be forgiven for us.’ And if an offer like it came to them, they would [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what is in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason? But those who hold fast to the Book and establish prayer—indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.
The Sabbath-Breakers.
Surah Al-A‘raf, Ayat 163-166.
And ask them about the town that was by the sea—when they transgressed in [the matter of] the Sabbath, when their fish came to them openly on their Sabbath day, and the day they had no Sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. And when a community among them said, ‘Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?’ they [the advisors] said, ‘To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him.’ And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobedient. So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, ‘Be apes, despised.’
And ask them about the town that was by the sea—when they transgressed in [the matter of] the Sabbath, when their fish came to them openly on their Sabbath day, and the day they had no Sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. And when a community among them said, ‘Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?’ they [the advisors] said, ‘To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him.’ And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobedient. So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, ‘Be apes, despised.’
Moses & Samiri.
Surah Ta-Ha, Ayat 85-97.
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’
Children of Israel (Bani Israil).
Surah Al-Baqarah, Ayat 40-61.
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me. And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me. And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it]. And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience]. Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah] who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided. And [recall] when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on. And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. And [recall] when you said, ‘O Moses, we will never believe you until we see Allah outright’; so the thunderbolt took you while you were looking on. Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful. And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [the words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’ And [recall] when you said, ‘O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions.’ [Moses] said, ‘Would you exchange what is better for what is less? Go to [any] settlement and indeed, you will have what you have asked.’ And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me. And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me. And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it]. And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience]. Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah] who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided. And [recall] when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on. And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided. And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator.’ Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. And [recall] when you said, ‘O Moses, we will never believe you until we see Allah outright’; so the thunderbolt took you while you were looking on. Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful. And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], ‘Eat of the good things with which We have provided you.’ And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. And [recall] when We said, ‘Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, “Relieve us of our burdens.” We will [then] forgive you your sins, and We will increase the doers of good [in goodness and reward].’ But those who wronged changed [the words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, ‘Strike with your staff the stone.’ And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. ‘Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.’ And [recall] when you said, ‘O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions.’ [Moses] said, ‘Would you exchange what is better for what is less? Go to [any] settlement and indeed, you will have what you have asked.’ And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
Surah Al-Baqarah, Ayat 92-101.
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers. And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], ‘Take what We have given you with determination and listen.’ They said, ‘We hear and disobey.’ And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, ‘How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers.’ Say, [O Muhammad], ‘If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful.’ But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. And you will surely find them the most greedy of people for life—[even] more than those who associate others with Allah. Every one of them wishes that he could be given a life of a thousand years, but the grant of such life will not save him from the punishment. And Allah is Seeing of what they do. Say, ‘Whoever is an enemy to Gabriel—it is [none but] he who has brought it [i.e., the Qur’an] down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers.’ Whoever is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and Michael—then indeed, Allah is an enemy to the disbelievers. And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and none would deny them except the defiantly disobedient. Is it not [true] that every time they made a covenant a party of them threw it away? But most of them do not believe. And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Book of Allah behind their backs as if they did not know [what it contained].
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers. And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], ‘Take what We have given you with determination and listen.’ They said, ‘We hear and disobey.’ And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, ‘How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers.’ Say, [O Muhammad], ‘If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful.’ But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. And you will surely find them the most greedy of people for life—[even] more than those who associate others with Allah. Every one of them wishes that he could be given a life of a thousand years, but the grant of such life will not save him from the punishment. And Allah is Seeing of what they do. Say, ‘Whoever is an enemy to Gabriel—it is [none but] he who has brought it [i.e., the Qur’an] down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers.’ Whoever is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and Michael—then indeed, Allah is an enemy to the disbelievers. And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and none would deny them except the defiantly disobedient. Is it not [true] that every time they made a covenant a party of them threw it away? But most of them do not believe. And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Book of Allah behind their backs as if they did not know [what it contained].
Surah Al-Ma’idah, Ayat 20-26.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah’s cause] and [thus] become losers.’ They said, ‘O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.’ Said two men from those who feared [Allah] and upon whom Allah had bestowed favor, ‘Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.’ They said, ‘O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it. So go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.’ [Moses] said, ‘My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.’ [Allah] said, ‘Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.’
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, ‘O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah’s cause] and [thus] become losers.’ They said, ‘O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.’ Said two men from those who feared [Allah] and upon whom Allah had bestowed favor, ‘Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.’ They said, ‘O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it. So go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.’ [Moses] said, ‘My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.’ [Allah] said, ‘Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.’
Surah Al-A‘raf, Ayat 138-171.
And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They said, ‘O Moses, make for us a god just as they have gods.’ He said, ‘Indeed, you are a people behaving ignorantly. Indeed, those [worshippers]—destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing.’ He said, ‘Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?’ And [recall], when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment—killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’ And when Moses came to Our appointment and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show me [Yourself] that I may look at You.’ [Allah] said, ‘You will not see Me, but look at the mountain; if it remains in place, then you will see Me.’ But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. When he awoke, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ [Allah] said, ‘O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful.’ And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood. But those who committed misdeeds and then repented after them and believed—indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, ‘My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers. And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You.’ [Allah] said, ‘My punishment—I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things.’ So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses—those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him, and followed the light which was sent down with him—it is those who will be the successful. Say, ‘O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth. There is no deity except Him; He gives life and causes death.’ So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allah and His words, and follow him that you may be guided.
And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They said, ‘O Moses, make for us a god just as they have gods.’ He said, ‘Indeed, you are a people behaving ignorantly. Indeed, those [worshippers]—destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing.’ He said, ‘Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?’ And [recall], when We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment—killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. And We made an appointment with Moses for thirty nights and completed [it] with ten [more]; thus was completed the term of his Lord [of] forty nights. And Moses said to his brother Aaron, ‘Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters.’ And when Moses came to Our appointment and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show me [Yourself] that I may look at You.’ [Allah] said, ‘You will not see Me, but look at the mountain; if it remains in place, then you will see Me.’ But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. When he awoke, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ [Allah] said, ‘O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful.’ And We wrote for him on the tablets [something] of all things—instruction and explanation for all things, [saying], ‘Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient.’ I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and were heedless of them. Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter—their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf—an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers.’ And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, ‘How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?’ And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, ‘O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people.’ [Moses] said, ‘My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful.’ Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense those who invent falsehood. But those who committed misdeeds and then repented after them and believed—indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, ‘My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers. And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You.’ [Allah] said, ‘My punishment—I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things.’ So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses—those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him, and followed the light which was sent down with him—it is those who will be the successful. Say, ‘O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth. There is no deity except Him; He gives life and causes death.’ So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allah and His words, and follow him that you may be guided.
Surah Yunus, Ayat 83-93.
But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors. And Moses said, ‘O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims.’ So they said, ‘Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people and save us by Your mercy from the disbelieving people.’ And We inspired to Moses and his brother, ‘Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.’ And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know. And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless. And We had certainly settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided them with good things. And they did not differ until [after] knowledge had come to them. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors. And Moses said, ‘O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims.’ So they said, ‘Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people and save us by Your mercy from the disbelieving people.’ And We inspired to Moses and his brother, ‘Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.’ And Moses said, ‘Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.’ [Allah] said, ‘Your supplication has been answered.’ So remain on a right course and follow not the way of those who do not know. And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, ‘I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims.’ Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless. And We had certainly settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided them with good things. And they did not differ until [after] knowledge had come to them. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
Surah Al-Isra, Ayat 2-8.
And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs, O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant. And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that you will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness. So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours—those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled. Then We gave back to you a return against them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower, [saying], ‘If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves.’ Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the mosque [i.e., the temple], as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction. [Then Allah said], ‘Perhaps your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed.’
And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs, O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant. And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that you will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness. So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours—those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled. Then We gave back to you a return against them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower, [saying], ‘If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves.’ Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the mosque [i.e., the temple], as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction. [Then Allah said], ‘Perhaps your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed.’
Surah Al-Dukhan, Ayat 30-32.
And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating punishment—[from] Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating punishment—[from] Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
Magicians of Pharaoh.
Surah Al-A‘raf, Ayat 109-126.
The eminent ones among Pharaoh’s people said, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned, skilled magician.’ So the magicians were assembled for the appointment on a well-known day. And it was said to the people, ‘Will you congregate that we might follow the magicians if they are the predominant?’ So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Is there for us a reward if we are the predominant?’ He said, ‘Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].’ Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ So they threw their ropes and their staffs and said, ‘By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.’ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. So the magicians fell down in prostration [to Allah]. They said, ‘We have believed in the Lord of the worlds, the Lord of Moses and Aaron.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.’ They said, ‘No harm. Indeed, to our Lord we will return. Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.’
The eminent ones among Pharaoh’s people said, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned, skilled magician.’ So the magicians were assembled for the appointment on a well-known day. And it was said to the people, ‘Will you congregate that we might follow the magicians if they are the predominant?’ So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Is there for us a reward if we are the predominant?’ He said, ‘Yes, and indeed, you will then be of those near [to me].’ Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ So they threw their ropes and their staffs and said, ‘By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant.’ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. So the magicians fell down in prostration [to Allah]. They said, ‘We have believed in the Lord of the worlds, the Lord of Moses and Aaron.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all.’ They said, ‘No harm. Indeed, to our Lord we will return. Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers.’
Surah Yunus, Ayat 79-82.
And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’
And Pharaoh said, ‘Bring to me every learned magician.’ So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw whatever you will throw.’ And when they had thrown, Moses said, ‘What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. And Allah establishes the truth by His words, even if the criminals dislike it.’
Surah Ta-Ha, Ayat 59-73.
[Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’
[Moses] said, ‘Your appointment is on the day of the festival, and let the people be assembled at mid-morning.’ So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. Moses said to them [i.e., the magicians], ‘Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].’ So they disputed over their affair among themselves and kept their talk private. They said, ‘Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So resolve upon your plan and then come [forward] in rows. And he who overcomes this day will be successful.’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. We said, ‘Fear not, for you are the superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’
Surah Al-Shu‘ara, Ayat 34-51.
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.’
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, ‘Indeed, this is a learned magician. He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?’ They said, ‘Postpone him and his brother and send among the cities gatherers who will bring you every learned magician.’ And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘Indeed for us is a reward if we are the predominant.’ He said, ‘Yes, and you will surely be of those near [to me].’ They said, ‘O Moses, either you throw or we will be the first to throw.’ He said, ‘Rather, you throw.’ And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. And he sensed within himself apprehension, did Moses. Allah said, ‘Fear not. Indeed, it is you who are superior. And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.’ So the magicians fell down in prostration. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses.’ [Pharaoh] said, ‘You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.’ They said, ‘Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.’
Qarun (Korah).
Surah Al-Qasas, Ayat 76-82.
Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, ‘Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters.’ He said, ‘I was only given it because of knowledge I have.’ Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked. So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, ‘Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune.’ But those who had been given knowledge said, ‘Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient.’ And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. And those who had wished for his position the previous day began to say, ‘Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!’
Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, ‘Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters.’ He said, ‘I was only given it because of knowledge I have.’ Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked. So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, ‘Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune.’ But those who had been given knowledge said, ‘Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient.’ And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. And those who had wished for his position the previous day began to say, ‘Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!’
Surah Al-‘Ankabut, Ayat 39.
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
Samiri.
Surah Ta-Ha, Ayat 85-97.
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’
[Allah] said, ‘Indeed, We have tested your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.’ So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, ‘O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?’ They said, ‘We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people, so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.’ And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, ‘This is your god and the god of Moses, but he forgot.’ Did they not see that it could not return to them any speech and could not possess for them any harm or benefit? And Aaron had already told them before [the return of Moses], ‘O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.’ They said, ‘We will never cease being devoted to it until Moses returns to us.’ [Moses] said, ‘O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, from following me? Then have you disobeyed my order?’ [Aaron] said, ‘O son of my mother, do not seize me by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, “You caused division among the Children of Israel, and you did not observe my word.”’ [Moses] said, ‘And what is your case, O Samiri?’ He said, ‘I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.’ [Moses] said, ‘Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, “No contact.” And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your “god” to which you remained devoted. We will surely burn it and scatter it in the sea as dust.’
Believer in Pharaoh’s House.
Surah Ghafir, Ayat 28-45.
And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant.
And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, ‘Would you kill a man because he says, “My Lord is Allah”—while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [you being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?’ Pharaoh said, ‘I show you only what I see, and I guide you only to the way of right conduct.’ And he who believed said, ‘O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies—like the custom of the people of Noah and of ‘Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. And O my people, I fear for you the Day of Calling—a day when you will turn your backs fleeing; there is for you no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray—there is not for him a guide. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, “Allah will not send a messenger after him.” Thus does Allah leave astray who is a transgressor and skeptic.’ Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them—great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over the heart of every arrogant tyrant.
The Sabbath-Breakers.
Surah Al-A‘raf, Ayat 163-166.
And ask them about the town that was by the sea—when they transgressed in [the matter of] the Sabbath, when their fish came to them openly on their Sabbath day, and the day they had no Sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. And when a community among them said, ‘Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?’ they [the advisors] said, ‘To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him.’ And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobedient. So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, ‘Be apes, despised.’
And ask them about the town that was by the sea—when they transgressed in [the matter of] the Sabbath, when their fish came to them openly on their Sabbath day, and the day they had no Sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. And when a community among them said, ‘Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?’ they [the advisors] said, ‘To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him.’ And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobedient. So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, ‘Be apes, despised.’
Israelites’ Leaders after Moses.
Surah Al-Baqarah, Ayat 246-251.
Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, ‘Send to us a king, and we will fight in the way of Allah’? He said, ‘Would you perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?’ They said, ‘And why should we not fight in the cause of Allah when we have been driven out from our homes and from our children?’ But when fighting was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is Knowing of the wrongdoers. And their prophet said to them, ‘Indeed, Allah has sent to you Saul as a king.’ They said, ‘How can he have kingship over us while we are more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of wealth?’ He said, ‘Indeed, Allah has chosen him over you and has increased him abundantly in knowledge and stature. And Allah gives His sovereignty to whom He wills. And Allah is all-Encompassing [in favor] and Knowing.’ And their prophet said to them, ‘Indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance from your Lord and a remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left, carried by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.’ And when Saul went forth with the soldiers, he said, ‘Indeed, Allah will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in the hollow of his hand.’ But they drank from it, except a [very] few of them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they said, ‘There is no power for us today against Goliath and his soldiers.’ But those who were certain that they would meet Allah said, ‘How many a small company has overcome a large company by permission of Allah. And Allah is with the patient.’ And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, ‘Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people.’ So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave him the kingship and prophethood and taught him from that which He willed. And if it were not for Allah checking [some] people by means of others, the earth would have been corrupted, but Allah is full of bounty to the worlds.
Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, ‘Send to us a king, and we will fight in the way of Allah’? He said, ‘Would you perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?’ They said, ‘And why should we not fight in the cause of Allah when we have been driven out from our homes and from our children?’ But when fighting was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is Knowing of the wrongdoers. And their prophet said to them, ‘Indeed, Allah has sent to you Saul as a king.’ They said, ‘How can he have kingship over us while we are more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of wealth?’ He said, ‘Indeed, Allah has chosen him over you and has increased him abundantly in knowledge and stature. And Allah gives His sovereignty to whom He wills. And Allah is all-Encompassing [in favor] and Knowing.’ And their prophet said to them, ‘Indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance from your Lord and a remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left, carried by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.’ And when Saul went forth with the soldiers, he said, ‘Indeed, Allah will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in the hollow of his hand.’ But they drank from it, except a [very] few of them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they said, ‘There is no power for us today against Goliath and his soldiers.’ But those who were certain that they would meet Allah said, ‘How many a small company has overcome a large company by permission of Allah. And Allah is with the patient.’ And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, ‘Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people.’ So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave him the kingship and prophethood and taught him from that which He willed. And if it were not for Allah checking [some] people by means of others, the earth would have been corrupted, but Allah is full of bounty to the worlds.
The People of Madyan.
Surah Al-Qasas, Ayat 22-28.
And when he directed himself toward Madyan, he said, ‘Perhaps my Lord will guide me to the sound way.’ And when he came to the water of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, ‘What is your circumstance?’ They said, ‘We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man.’ So he watered [their flocks] for them; then he turned back to the shade and said, ‘My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.’ Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, ‘Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.’ So when he came to him and related to him the story, he said, ‘Fear not; you have escaped from the wrongdoing people.’ One of the women said, ‘O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.’ He said, ‘Indeed, I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.’
And when he directed himself toward Madyan, he said, ‘Perhaps my Lord will guide me to the sound way.’ And when he came to the water of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, ‘What is your circumstance?’ They said, ‘We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man.’ So he watered [their flocks] for them; then he turned back to the shade and said, ‘My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.’ Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, ‘Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.’ So when he came to him and related to him the story, he said, ‘Fear not; you have escaped from the wrongdoing people.’ One of the women said, ‘O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.’ He said, ‘Indeed, I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.’